IPBIPB

Witaj Gościu ( Zaloguj | Rejestruj )

> Poszukuję tłumaczy chętnych do współpracy.
uqahs
post 13:56, 3 10 2004
Post #1


Oberschutze
Ikona Grupy

Grupa: Użytkownicy
Postów: 12
Dołączył: 16-12-2003
Nr użytkownika: 923



Witam wszystkich.

Zarządzam wdzięcznym projektem tłumaczenia na nasz piękny język strony www.et-strategy.tk. Tłumaczenie jest już dość zaawansowane, ale nadal pozostaje dużo do zrobienia. Dlatego proszę was o pomoc. Jeśli uważasz, że znasz dobrze angielski, masz dużo wolnego czasu, chęci i zapał do pracy, pisz na adres [email protected]. Tylko pamiętaj, że jeśli masz przetłumaczyć pare zdań i potem nie będzie ci się już chciał nic robić, daj sobie spokój z tłumaczeniem. Poszukujemy ludzi, którzy nie zrezygnują po tygodniu. Nie chcemy "słomianych zapaleńców". Już trzech takich mieliśmy i nie chcemy więcej. Dlatego mówię jeszcze raz, jeśli masz zamiar zrezygnować po paru dniach, nawet się nie fatyguj.

Poszukujemy także polonistów smile.gif, którzy będą sprawdzać nasze przetłumaczone strony i uwalniać je od ewentualnych błędów.

Ale skoro już chcesz pomóc i wiesz, że będziesz nam pomagał przez dłuższy czas, zajrzyj na stronę PROCES.TXT, aby zobaczyć ile już przetłumaczyliśmy. Możesz wybrać sobie jakieś pliki do tłumaczenia. Ściągaj je najlepiej ze strony http://velocity.lunarpages.com/, gdyż to jest główna (angielska) wersja strony i wszelkie pliki są na pewno aktualne. W razie kłopotów daj mi znać.

Nic za to nie dostaniesz, chyba tylko kopa w... nieważne smile.gif. Ale na pewno twoja ksywa bedzie miło spędzała czas na stronie www.et-strategy.tk w dziale Credits, a ty będziesz miał satysfakcję, że zrobiłeś coś dla ludzkości smile.gif.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Odpowiedzi
dNkN!
post 21:00, 3 10 2004
Post #2





Grupa: Użytkownicy
Postów: -999899
Dołączył: 9-09-2003
Skąd: z dupy
Nr użytkownika: 200



CYTAT
le ze poradników nigdy nie za wiele - możecie tłumaczyć - Szkoda że i tak nigdy nie czytają ich ci co powinni

CYTAT
Poza tym, nie widziałem jeszcze nigdzie tylu trickjumpów oraz trickplantów (jeszcze wiele czeka na publikację)

hehe, w ciągu godziny nagrałem kiedyś koło 130 trickjumpów na życzenie graczy, link do paczki był dostępny na forum... wielu nie doczekała i nie doczeka się publikacji bo mi się nie chce, hehe.

CYTAT
Jak to wygodniej napisać od podstaw? Przecież to wymaga dużej ilości pracy.

to zabawne - normalnie? nie wiem jak ty ale ja do dzisiaj pamiętam nawet te rzeczy, które zauważałem na samym początku analizując gre. Wolałbym o tym pisać sam niż tłumaczyć jakieś teksty - chociażby dlatego, że wolę sam.

CYTAT
Łatwiej przetłumaczyć cudze spostrzeżenia.

no wiem, niektórzy mają problemy z analizowaniem gry, niektórzy pewne rzeczy dostrzegają później niż inni, czasem nigdy. n.o.s.k.i.l.l.s?
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Posty w temacie


Reply to this topicStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



Wersja Lo-Fi